17 So he was discussing in the synagogue with the Jews and the God-fearing Gentiles,[a] and in the marketplace every day with those who happened to be there. 18 And even some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him, and some were saying, “What does this babbler want to say?” But others said,[b] “He appears to be a proclaimer of foreign deities,” because he was proclaiming the good news about Jesus and the resurrection. 19 And they took hold of him and[c] brought him[d] to the Areopagus, saying, “May we learn what is this new teaching being proclaimed by you?

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 17:17 *Here the word “Gentiles” is not in the Greek text but is implied
  2. Acts 17:18 *The words “others said” are not in the Greek text but are implied
  3. Acts 17:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“took hold of”) has been translated as a finite verb
  4. Acts 17:19 Here the direct object is supplied from context in the English translation